Elektronisk ordbok (Denshi jisho)

Ända sedan jag kom till japan har jag gått och suktat efter en så kallad denshi-jisho. Översatt till svenska skulle det kunna bli elektronisk ordbok. Det finns en hel drös sådana här apparater på marknaden och alla har ungefär sexhundrafemtielva funktioner jag inte förstår mig på, men jag hoppas kunna ändra på det under helgen.

Efter en grundlig genomgång av favoritshoppingsajten Rakuten Ichibas utbud på elektroniska ordböcker föll valet på en CANON Wordtank Z900. Denna fantastiska lilla maskin har framför allt en fördel jämfört med rivalerna: den innehåller japanska, engelska och kinesiska ordböcker. Den engelska-engelska ordboken råkar också vara den jag föredrar mest: Oxford. Två av de kinesiska ordböckerna är även de från Oxford och innehåller nyttiga ord och uttryck både för nybörjaren och den om kommit lite längre i sina kinesiska studier.

image
Skönheten

När det gäller japanskastudier (eller kinesiska för den delen) är det inte bara smidigt att en denshi-jisho är lättare att släpa med sig än trettio vanliga ordböcker i väskan, den är ovärdelig när det gäller att söka upp kanji man inte kan uttalet på. Kan man bara någorlunda kopiera skrivsättet kan man hitta den i en elektronisk ordbok också (alla ordböcker har dock inte funktionen men jag såg naturligtvis till att köpa en som har det).

image
Lätt att leta upp Kanji…

image
…i bland annat den japansk-engelska ordboken.

Andra funktioner i Wordtanken är bland annat ljuduppspelning av uttal, ordböcker för talesätt och ordspråk, egna ordlistor, alarmklocka, mp3-spelare m.m.

image

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s