Efter er Ers Majestät

De senaste dagarna har vi roat oss med att lära oss den formellaste av de formella formerna av japanska. Vi har friterat hjärnan med ett femtiotal nya ord, en ny verbform och ytterligare nya sätt att bygga om de vi redan kan. Allt för att lära oss hur vi höjer vår chef, kund eller potentiella samarbetspartner till skyarna samtidigt som vi själva lägger oss platt på marken för att ytterligare visa på den statusskillnad som råder. Jag har letat igenom varenda kvadratnanometer av min hjärna och kan konstatera att den enda motsvarigheten i den svenska sfären är uttryck som Hans Majestät Konungen . Knappast en bra liknelse, men i alla fall en liknelse.

Jag tror alla har förstått det här med att man ska prata på ett speciellt, formellt sätt med sin chef, men det finns andra sammanhang som jag aldrig tänkt på innan jag kom till Japan. Om jag jobbar för ett företag och kontaktar ett annat företag ska jag inte bara sänka mig själv och höja motparten till skyarna. Jag ska även sänka HELA mitt företag inklusive den absoluta höjdaren längst upp i toppen. Tyvärr innebär inte detta någon snuskig slang utan snarare en helt egen uppsättning ord och grammatikregler som enbart är till för att få talaren att låta ödmjuk och lågrangad.

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s